von BK-Christian | 05.04.2023 | eingestellt unter: Fantasy, Kickstarter

Maladum: Deutsche Version finanziert

Der Kickstarter zu Maladum endet heute, und auf der Zielgeraden wurde eine deutsche Edition finanziert.

Maladum Übersetzungen Kickstarter 1

Translated Editions

Today I wanted to give you an update on our progress with translated editions of the game. As you will know from the front page a full French edition was already confirmed, and I have more good news so I’ll get straight to the point!

German – we are delighted to announce that we have secured enough requests for a German edition of the game! To receive a German edition, just pledge as normal and you will select your language in the pledge manager (see yesterday’s update) after the campaign. Translating and producing all the Kickstarter content in an additional language will come with increased costs, so there will be a small extra charge of £12 for the German Edition, to be paid in the pledge manager.

Maladum Übersetzungen Kickstarter 2

Important

  • As part of the Kickstarter, the language editions will be available to all French/German/Spanish speaking backers regardless of destination, so backers from Canada/Switzerland/Austria/Belgium/Mexico/Puerto Rico/etc can pledge as well. We cannot yet guarantee worldwide distribution of the translated retail editions beyond France/Germany/Spain, as that will depend on any distribution agreements we make nearer the time. All the more reason to pick up the game now if you can!
  • The Oblivion’s Maw and [WAIT UNTIL TOMORROW… 😉] expansions will also be available in these languages at no extra cost.
  • Please note that we will need to work around the translation schedules for our localisation partners. This means that orders containing non-English pledges may take longer to deliver and may arrive after the English edition hits retail.
  • Also note that only the Maladum rulebook(s) and card decks will be translated. The packaging and punchboard components (minimal text, not critical for gameplay) will remain in English.

Please Share!

For obvious reasons, we’re not members of any of the French/German/Spanish speaking gaming communities, but we want to get the word out! To all our backers in these communities, please share this news so everyone is aware that the translated editions are now available. The more backers that join us, the more free stuff gets added to your pledges!

Stretch Goals

Don’t worry English speaking backers, we’ve got something for you too – our latest stretch goals!

Since the last update we’ve burst through the £600,000 barrier! We’ve now upgraded the Dungeon Terrain pledge with a new Hidden Passage and the Bloodwyrm has nearly infested the Maladum KS Edition!

Inzwischen ist einiges an Bonusmaterial zusammengekommen!

Maladum Übersetzungen Kickstarter 3 Maladum Übersetzungen Kickstarter 4 Maladum Übersetzungen Kickstarter 5 Maladum Übersetzungen Kickstarter 6

Die Kampagne endet inw enigen Stunden.

Quelle: Maladum: Dungeons of Enveron

BK-Christian

Chefredakteur und Betreiber von Brückenkopf-Online. Seit 2002 im Hobby, erstes Tabletop Warhammer Fantasy (Dunkelelfen). Aktuelle Projekte: Primaris Space Marines, Summoners (alle Fraktionen), Deathmatch, Deadzone/Warpath (Asterianer und Enforcer), diverse Raumschiffe und allerlei Mechs.

Ähnliche Artikel
  • Fantasy
  • Patreon

Lord of the Print: The Chromatic Cataclysm

09.12.2023
  • Fantasy

Spellcrow: Argatoria deutsche Version

09.12.2023
  • Fantasy
  • Patreon

Titan Forge: Everdark Elves

09.12.2023

Kommentare

  • Danke für den Hinweis auf die Deutsche Übersetzung, war für mich dann doch der entscheidende Punkt zu backen

  • Sehr schön. Ich hoffe dass das sich dann später auch im Handel für sie lohnt und dann vielleicht auch noch Core Space übersetzen.
    Mich selber stört es nicht in englisch zu spielen aber es öffnet den potentiellen Spielerkreis schon ganz schön, wenn die Sprachbarriere weg ist. 🙂

    • Persönlich finde ich immer ein übersetztes Regelwerk als PDF inc Glossar recht hilfreich um Unklarheiten auszuschalten. Das meiste läuft ja oft über sprachneutrale Symbole.

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.